==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས་འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་སྐུར་བའི་ལག་ལེན་ཡིད་བཞིན་དཔལ་འཛིན། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས་འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་སྐུར་བའི་ལག་ལེན་ཡིད་བཞིན་དཔལ་འཛིན། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས། འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་སྐུར་བའི་ལག་ལེན་ཡིད་བཞིན་དཔལ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བརྙེས་བདེ་བ་ཆེ། །འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་མཛད་དེར། །བཏུད་ནས་ལས་ཀྱི་ཁ་ཚར་ནི། །ཀུན་ལ་ཉེར་མཁོའི་འཇུག་བདེར་སྤེལ། །དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་སེལ་ཞིང་རིང་འཚོའི་ཟིལ་དངར་ཅི་འདོད་དུ་འཇོ་བ་ནི་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ཁོ་ན་སྟོབས་ཆེ་ཞིང་། བླ་མ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱི་ཁྱབ་བདག་འཆི་མེད་གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷ་བའི་སྒོ་ནས་ཚེའི་དབང་བསྐུར་དོན་ཟབ་ལ་ཁྱེར་བདེ་བ་འདི་འཆད་པ་ལ་གསུམ། སྒྲུབ་པའི་རྫས་འདུ་བྱ་བ། དེ་ཉིད་ནུས་ལྡན་དུ་སྒྲུབ་པ། དེའི་འབྲས་བུ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་བརྩམ་པའོ། །དང་པོ་ནི། དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུས་ཚེས་དགེ་བར་བཀྲ་ཤིས་ཡིད་འོང་གི་གནས་སུ་སྟེགས་གཙང་མར་མཎྜལ་ལ་འབྲུ་དཀར་གྱི་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཀོད་པའི་ཁར། མཉྫི་ལ་ཚེའི་འབྲང་རྒྱས་བུམ་གཟུགས་མ་རྒྱན་ལྡན་བཞག་པའི་གཡས་གཡོན་དུ་ཚེ་བཅུད་བདུད་རྩིའི་ཕུར་མ་བསྲེས་པའི་ཚེ་རིལ་དང་ཚེ་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་མདའ། མདུན་དུ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་དང་ཕྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཚར་དུ་བཤམ། གཏོར་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཉེ་བར་མཁོ་བ་རྣམས་དང་། ལས་བུམ་སོགས་འདུ་བྱའོ། །གཉིས་པ་ནི། ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཕྲིན་ལས་གཞུང་བསྲངས་ཏེ་བཟླས་པའི་བར་གྲུབ་ནས། བདག་མདུན་སྐད་ཅིག་གིས་གུ་རུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བར་གསལ་བའི་གནས་ལྔར་ཕྱག་མཚན་ལྔ་དང་ཡིག་འབྲུ་ལྔས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་། ལྷ་མོ་མགྱོགས་མའི་སྤྲུལ་པ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་སྤྲོས་པས་བདག་དང་བསྲུང་བྱའི་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང་། འབྱུང་བ་བཞིའི་དྭངས་མ།
འཁོར་འདས་ཀྱི་བཅུད་དང་དགེ་མཚན་ཐམས་ཅད་འཆི་མེད་ཚེའི་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པར་སྤྱན་་་དྲངས། རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། མདུན་གྱི་ཚེ་རྫས་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་རྡོ་རྗེ་ཚེའི་བཅུད་ལེན་དུ་གྱུར། ཅེས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བློ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་

【汉语翻译】
从上师意成就如意宝中，长寿灌顶之行法，如意吉祥宝藏。 无边智慧。

【英语翻译】
From the Guru's Heart Practice, the Wish-Fulfilling Jewel, the practice of the Immortal Life Empowerment, the Wish-Fulfilling Glorious Treasure. Boundless Wisdom.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿ ཞེས་པའི་ཚེ་འཛབ་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། ཐུན་མཐར་ཚེ་འགུགས་པ་ནི་མདའ་དར་གཡབ་ལ། ཧྲཱི༔ འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བ༔ རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་དང་བཅས༔ སྒྲུབ་ལ་ཚེ་དབང་མཆོག་སྩོལ་ཕྱིར༔ ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ལོ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང༔ ཕྱི་སྣོད་འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་བཅུད༔ ནང་བཅུད་འགྲོ་བའི་ཚེ་བསོད་དཔལ༔ གསང་བ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱི༔ མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་ཡོན་ཏན་ཀུན༔ འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་སྡུས༔ བདག་དང་སྒྲུབ་པའི་རྫས་ལ་སྟིམས༔ རྒས་མེད་ལང་ཚོའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ནད་མེད་བདེ་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་
སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ ཞེས་བསྐུལ། སྟོང་ཚིགས་ཀྱི་མཆོད་བསྟོད་གསོལ་འདེབས་སོགས་དང་། གཏེར་སྲུང་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་མཆོད་ཡོད་ན་བསྒྲལ་བསྟབ་ཀྱི་བར་དུ་གྲུབ་པ་དང་། ལས་བུམ་ལ་དམིགས་ཏེ། ལས་བུམ་ནང་དུ་རྟ་མགྲིན་རྒྱལ༔ དམར་ནག་ཐོད་དབྱུག་མེ་ཞགས་འཛིན༔ ཁྲོ་བོའི་ཆས་རྫོགས་མེ་དབུས་རོལ༔ ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལས༔ བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བྱུང་བུམ་པ་གང༔ དག་བྱེད་རྡོ་རྗེའི་བདུད་རྩིར་གྱུར༔ ཅེས་མོས་ལ། ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་མཐར། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོས་བགེགས་ཟློག་ཅིང་ལས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ་ཅེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ལ་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་ཞིང་གནང་བ་ནོད་དོ། །གསུམ་པ་ལ། སྡོམ་ནི། ཁྲུས་བྱ་བགེགས་སྲུང་མེ་ཏོག་དབུལ། །གསོལ་འདེབས་རྒྱུད་སྦྱོང་སྡོམ་པ་བཟུང་། །ཡེ་ཤེས་དབབ་ཅིང་ཚེ་བཅུད་འགུགས། །ཚེ་འབྲང་ཚེ་རིལ་ཚེ་ཆང་སྦྱིན། །རྒྱས་གདབ་བཅས་ཏེ་བཅུ་གསུམ་མོ། །ཞེས་པའི་དང་པོ་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱི་རོལ་དུ་ལས་ཆུས་ཁྲུས་བྱ། གཉིས་པ་ནི། ནང་དུ་འོངས་བ་ན། བགེགས་གཏོར་བཤམས་ལ། ལས་བྱང་ལྟར། རང་ཉིད་དབང་ཆེན་སྐུ་རུ་གསལ༔ སོགས་ནས་བྱིན་རླབས་དགུག་བསྔོ་བསྐྲད་པ་དྲག་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་ཐུན་གྱིས་གཟིར་བ་རྣམས་བྱ། གསུམ་པ་ནི། གྲལ་དུ་འཁོད་ནས། ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་དཔལ་གྱི་སོགས་བརྗོད་ལ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བརྟན་པར་
བསྒོམ། བཞི་པ་ནི། མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་བྱས་ལ། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་མ་གྱུར་སྐྱེ་བོ་མཐའ་དག་ཁྱབ་བདག་བདེ་བ་

【汉语翻译】
念诵莲花生悉地长寿吽智札（藏文：པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿ），尽力念诵长寿咒。法会结束时，用箭和幡招引寿命。 舍（藏文：ཧྲཱིཿ）！ 从光明法身宫殿中，圆满受用化身，不死的莲花生（藏文：པདྨ་སཾ་བྷ་བ），与三根本海众眷属一起，为了赐予修持者殊胜长寿灌顶，祈请从法界中降临。 为了瑜伽士我等眷属的，寿命衰损得以恢复，外器四大精华，内情众生的寿命福德，秘密诸佛菩萨的，智慧慈悲能力之功德，汇聚成光芒甘露，融入我和修持之物中，赐予不老青春之成就，赐予无病安乐之成就，赐予不死寿命之成就，赐予殊胜智慧之成就！ 念诵 嗡啊吽 班杂 咕噜 贝玛 悉地 阿玉克 吽 智札（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿ）。 进行空行母的供赞祈请等，以及供奉护法神朵玛。 如果有会供，则进行到诛杀和供养之间。 观想于事业瓶，事业瓶中生起马头明王，红黑色，手持颅杖和火索，身着忿怒装束，在火焰中舞动，从心咒的念珠中，流出甘露充满宝瓶，变成清净的金刚甘露。 如此信解。 念诵 嗡 哈雅 葛日瓦 吽 啪（藏文：ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ），念诵一百零八遍后，祈请大忿怒尊降伏魔障，成办一切事业，并投掷智慧之花，接受赐予。 第三部分，归纳：沐浴、驱魔、献花，祈请、净障、受戒，降智、招寿命，施长寿果、丸、酒，圆满封印共十三。 第一项是：让弟子们在外面用事业水沐浴。 第二项是：进入室内后，陈设驱魔朵玛，按照仪轨，自身观为大自在尊之身，从……开始，进行加持、勾招、回向、驱逐，念诵猛咒，用橛降伏等。 第三项是：入座后，念诵 吽，自身光荣等，观想守护轮稳固。 第四项是：献花和收花，观想与虚空同等的未度脱众生，皆具足遍主安乐。

【英语翻译】
Recite the longevity mantra of Padmasiddhi Ayushe Hung Tri Jah (Tibetan: པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿ) as much as possible. At the end of the session, attract longevity with arrows and banners. Hrih! From the palace of the clear light Dharmakaya, the perfect Sambhogakaya, the immortal Padmasambhava, together with the retinue of the three roots ocean, in order to grant the supreme longevity empowerment to the practitioners, please arise from the Dharmadhatu. For the yogi and our retinue, may the diminished life force be restored, the essence of the outer elements, the life and fortune of sentient beings, the wisdom, compassion, and power of the secret Buddhas and Bodhisattvas, gathered as rays of nectar, absorbed into me and the substances of practice, grant the accomplishment of ageless youth, grant the accomplishment of freedom from illness and happiness, grant the accomplishment of immortal life, grant the accomplishment of supreme wisdom! Recite Om Ah Hung Vajra Guru Padma Siddhi Ayushe Hung Tri Jah (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿ). Perform the offering, praise, and supplication of the Dakinis, as well as offering the Torma to the Dharma protectors. If there is a Ganachakra, perform it up to the stage of wrathful activities and offering. Visualize the activity vase, in the activity vase arises Hayagriva, red-black, holding a skull staff and a fire lasso, adorned with wrathful attire, dancing in the midst of flames, from the rosary of the heart mantra, a stream of nectar flows, filling the vase, transforming into purifying Vajra nectar. Believe in this way. Recite Om Haya Griva Hung Phet (Tibetan: ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ), after reciting one hundred and eight times, pray that the great wrathful one subdues obstacles and accomplishes all activities, and cast the wisdom flower, accepting the granting of blessings. The third part, summary: Bathing, dispelling obstacles, offering flowers, praying, purifying the lineage, taking vows, invoking wisdom and attracting life force, giving longevity fruits, pills, and wine, sealing with completion, totaling thirteen. The first item is: Have the disciples bathe outside with the activity water. The second item is: After entering the room, arrange the obstacle-dispelling Torma, according to the ritual, visualize oneself as the body of the great powerful one, starting from ..., perform blessing, summoning, dedication, expulsion, reciting fierce mantras, and subduing with the Kilaya, etc. The third item is: After being seated, recite Hung, the glorious self, etc., and visualize the protective wheel as stable. The fourth item is: Offer and gather flowers, and visualize all unliberated beings equal to space, possessing the bliss of the all-pervading Lord.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཆེན་པོ་འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བའི་གོ་འཕང་ལ་བཞག་པར་བྱ། དེའི་སླད་དུ་གནས་སྐབས་ཆོས་ལྡན་གྱི་ཚེ་རིང་དུ་འཚོ་ཞིང་མཐར་ཐུག་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་གོ་འཕང་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་གསན་སྙམ་པའི་ཐུགས་བསྐྱེད་པ་གསལ་ཐོབ་མཛོད། དེ་ལྟ་བུའི་ཐབས་ཚུལ་ཟབ་མོ་མཐའ་ཡས་པ་རྒྱལ་བའི་གསུང་རབ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་རིང་ལུགས་རྣམས་སུ་རྒྱ་ཆེར་འབྱུང་བ་ཀུན་གྱི་ཡང་ཟབ་འཆི་མེད་བླ་མ་པདྨཱ་ཀ་རའི་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་དྭངས་མ་བཅུད་དུ་སྨིན་པ་ལ་་་བརྟེན་ནས། དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་ཟློག་ཅིང་འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་བདེ་བླག་ཏུ་བྱེད་པ་ནི་བརྒྱུད་པ་ནས་བརྒྱུད་པར་ཡོངས་སུ་གྲགས་ཤིང་། དངོས་སྟོབས་ཀྱི་རིགས་པ་དང་མྱོང་བས་ཀྱང་གྲུབ་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལའང་བླ་མ་ལོངས་སྐུར་སྒྲུབ་པ་དང་སྤྲུལ་སྐུར་སྒྲུབ་པ་སོགས་ཀྱི་བཀའ་སྲོལ་མི་འདྲ་བ་དུ་མ་མཆིས་པའི་ནང་ནས། སྐབས་འདིར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཆོས་སྡེ་ལས་བྱོན་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་པདྨ་སཾ་བྷ་བའི་སྒོ་ནས་འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་བསྐུར་བགྱིད་པ་སྟེ། གཞུང་ལས། གདམས་པ་སྣ་རེས་ལས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་སེལ༔ བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་བྱེད༔ ཅེས་
གསུངས་པ་ལྟར་ཚེའི་བར་ཆད་ནད་གདོན་འཇིགས་བརྒྱད་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་སྡུག་བསྔལ་མཐའ་དག་སེལ་ཞིང་། འཆི་མེད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཡིད་བཞིན་དུ་སྩོལ་བ་ལ་མཐུ་རྩལ་ལྷག་པར་ཆེ་བ། བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་བྱིན་མ་ཉམས། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཚན་ཁ་མ་བྲི་བའི་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་བགྱི་བ་ལ། སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་རྣམས་སོང་གྲུབ་པ་ལགས་པས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱིས་བགྱི་བར་འོས་པ་ལ་ཐོག་མར་ཚེ་དབང་ཟབ་མོ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་བར་ཞུ། ཞེས་མཚམས་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །ལྔ་པ་ནི། བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་སྤྱན་སྔར་ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་འདུས་པའི་དངོས༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང༔ བདག་ལ་བརྩེ་བས་ཉེར་དགོངས་ཏེ༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་མཆོག་སྩོལ༔ ཅེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་གདབ། དྲུག་པ་ནི། ཕྱོགས་དུས་ཀྱི་སྐྱབས་གནས་དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་དང་བཅས་པ་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གསང་བ་གསུམ་དུ་རྫོགས་པ་ལ། བདག་དང་འགྲོ་བ་ལྷན་ཅིག་པས་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་འདུན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ༔ བླ་མ་བདེ་གཤེག

【汉语翻译】
应当安住于伟大的无死莲花生的果位。为此，为了暂时获得具有佛法的长寿，最终成就无死金刚的果位，请清楚地忆念要听受成熟灌顶的深奥。如此深奥无边的方便法门，在所有佛陀的经典，特别是金刚乘的教法中广泛出现，其中最深奥的是，依靠无死上师莲花生的加持，智慧精华成熟，从而遣除非时死亡，轻易获得无死寿命的成就，这是代代相传广为人知的。并且通过事实的力量的道理和经验也得以成立。其中也有将上师修成报身和化身等不同的教规。此时，从意愿成就宝珠的心髓修法法部中出现的，通过大乐莲花生来做无死寿命的灌顶。如经文中所说：一次诀窍能消除有缘者的痛苦，所有愿望都能如意成就。如是所说，消除寿命的障碍，以疾病邪魔八怖畏为主的一切痛苦，并如意赐予无死的成就，其威力特别强大，加持的光辉没有衰退，成就的力量没有减弱的深奥灌顶。堪布的事业已经圆满完成，所以你们应该做的，首先是为了求得深奥的寿命灌顶，请献上曼扎。如此介绍后，让献上曼扎。第五是：在上师与坛城主尊无二无别的面前，合掌并拿着花，念诵此祈请文。三根本诸佛总集之本体，嘛哈咕噜莲花生，以慈悲垂念于我等，赐予无死寿命之殊胜灌顶。如此念诵三遍祈请。第六是：向十方三世的皈依处，包括三宝、三根本、护法，圆满具足的具德上师大乐者的三密。为了我和一切众生直至获得菩提果之间都皈依，请念诵此文。 纳摩！上师善逝。

【英语翻译】
May we be established in the state of the great immortal Padmasambhava. For this purpose, in order to temporarily live long with Dharma and ultimately attain the state of the immortal Vajra, please clearly remember that you will listen to the profound ripening empowerment. Such profound and boundless methods appear extensively in all the scriptures of the Buddhas, especially in the teachings of Vajrayana. The most profound of all is that by relying on the blessings of the immortal Guru Padmakara, the essence of wisdom ripens, thereby averting untimely death and easily attaining the accomplishment of immortal life. This is widely known from lineage to lineage, and it is also established by the power of facts and experience. Among them, there are various different precepts such as practicing the Guru as the Sambhogakaya and the Nirmanakaya. At this time, the immortal life empowerment is performed through the Great Bliss Padmasambhava, which comes from the Mind Accomplishment Wish-Fulfilling Jewel Dharma section. As it is said in the text: "A single instruction eliminates the suffering of those with karma, and all wishes are fulfilled as desired." As it is said, it eliminates obstacles to life, all sufferings, mainly the eight fears of disease and evil spirits, and bestows the accomplishment of immortality as desired. Its power is particularly strong, the glory of blessings has not diminished, and the power of accomplishment has not weakened. The activities of the Khenpo have been completed, so what you should do is, first, to request the profound life empowerment, please offer a mandala. After this introduction, let them offer the mandala. Fifth: In front of the Guru who is inseparable from the mandala lord, join your palms with flowers and repeat this prayer. The embodiment of the Three Roots, the assembly of all Buddhas, Mahaguru Padmasambhava, with love, please pay attention to me, grant the supreme empowerment of immortal life. Recite this prayer three times. Sixth: To the refuge of the three times and ten directions, the Three Jewels, the Three Roots, and the Dharma Protectors, the glorious Lama, the Great Bliss, who is complete in the three secrets. With the intention that I and all beings take refuge until we attain enlightenment, please repeat this. Namo! Lama Sugata.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ས་སོགས་ལས་བྱང་ལྟར་ལན་གསུམ། མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་གི་དོན་དུ་བདག་གིས་འཆི་མེད་བླ་མ་པདྨ་སཾ་བྷ་བའི་གོ་འཕང་དུས་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་ཅི་ནས་ཀྱང་འཐོབ་པར་སྨོན་པ་དང་།
དེའི་སླད་དུ་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ནོད་ཅིང་གྲོལ་བྱེད་རིམ་པ་གཉིས་བསྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པར་དམ་བཅའ་བའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། སེམས་བསྐྱེད་འགྲོ་བ་སོགས་ལན་གསུམ། ཚོགས་ཀྱི་ཞིང་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་དེ་དག་གི་སྤྱན་སྔར། ཚོགས་གསག་ཡན་ལག་བཅུ་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱ་བའི་བློས་སོ་སོའི་དོན་རྗེས་སུ་དྲན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་གཤེགས༔ སོགས་བྱ། བདུན་པ་ནི། བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་སྡོམ་པ་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་པའི་བསླབ་བྱ་མཐའ་དག་བླངས་ནས་བསྲུང་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨོ་རྒྱན་གདུང་འཛིན་རྒྱལ་བའི་སྲས༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་གིས་དེང་བཟུང་བྱང་ཆུབ་བར༔ སོ་སོ་ཐར་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ རིག་འཛིན་ནང་གི་དམ་ཚིག་རྣམས༔ ཡང་དག་ཉིད་དུ་བཟུང་བྱས་ཏེ༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏང་ན༔ བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། སྡོམ་བཟུང་འདི་བསྡུ་ན་མ་བྱས་ཀྱང་ཆོག་གོ །བརྒྱད་པ་ནི། དེ་ནས་དབང་གི་གཞི་འགོད་པའི་སླད་དུ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལུས་དྲང་པོར་བསྲང་། ངག་སྲོག་རྩོལ་ཁ་སྦྱོར་དུ་ཆིངས། ཡིད་ཚོགས་དྲུག་གི་ཡུལ་ལ་སྐད་ཅིག་ཀྱང་མ་ཡེངས་པར་སྒོ་གསུམ་གྱི་གནད་བཅུན་
ཏེ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད་ཅིག །སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་གི་གདོས་བཅས་ཕུང་ཁམས་ཀྱིས་མཚོན་པའི་མ་དག་པའི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་མི་དམིགས་ཏེ་སྟོང་པར་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ས་ཕྱོགས་པདྨོ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་བཀོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་སྤྲས་པའི་དབུས་སུ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་ཆུ་སྐྱེས་དང་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བ་སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཅན་མཚན་དཔེའི་གཟི་བྱིན་འབར་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ལྔ་འཕྲོ་བ། ཞལ་གཅིག་ཞི་ཞིང་འཛུམ་པ། ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་གི་སྟེང་དུ་ཀ་པཱ་ལ་བདུད་རྩིས་གང་བའི་ནང་དུ་འཆི་མེད་ཚེའི་བུམ་པས་མཚན་པ་བསྣམས་པ། དབུ་ལ་བརྗིད་ལྡན་ཤེའུའི་སྙན་ཞུ་དང་། སྐུ་ལ་གསང་གོས་ཕོད་ཀ་ཆོས་གོས་ཟ་འོག་གི་བེར་ཆེན་གསོལ་བ། ཞབས་རྡོ་རྗེའི་ས

【汉语翻译】
如地等仪轨一样念诵三遍。 为了遍布虚空的无边众生的利益，我祈愿迅速获得无死上师莲花生（藏文：པདྨ་སཾ་བྷ་བ་）的果位。 为了这个目的，为了接受成熟的灌顶和进入解脱次第二道的修持，以这样的决心复诵：发心（སེམས་བསྐྱེད་）众生等念诵三遍。 在殊胜的功德田前，为了如法地进行积累资粮的十支行，忆念各自的意义后复诵：上师本尊空行母降临（བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་གཤེགས）等。 第七，在上师坛城（དཀྱིལ་འཁོར）的诸佛菩萨前，以想获得和守护三律仪所摄的一切学处之心，复诵：邬金传承持明者，诸佛之子垂念我（ཨོ་རྒྱན་གདུང་འཛིན་རྒྱལ་བའི་སྲས༔），金刚上师垂念我（རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ༔），我从今时直至菩提果（བདག་གིས་དེང་བཟུང་བྱང་ཆུབ་བར༔），别解脱戒和菩提心（སོ་སོ་ཐར་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས༔），持明者内之诸誓言（རིག་འཛིན་ནང་གི་དམ་ཚིག་རྣམས༔），如实受持而行持（ཡང་དག་ཉིད་དུ་བཟུང་བྱས་ཏེ༔），纵遇命难亦不舍（སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏང་ན༔），祈请加持于我身（བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔）。念诵三遍。 如果不念诵这个受戒的收摄也可以。 第八，为了安立灌顶的基础，降下智慧尊，你们身体正直端坐，语气的生命力与努力相结合，心意对于六识的对境片刻也不散乱，约束三门的关键，如此观想：从上师的心间放射出光芒，你们以有形蕴界为代表的一切不清净的显现全部观想为不可得，净化为空性。 从空性中，在方位莲花极乐世界（བདེ་བ་ཅན）的庄严圆满的中央，在极其盛开的莲花和日月轮的座垫上，你们刹那间成为坛城一切的遍主，大咕噜大乐（བདེ་བ་ཆེན་པོ་）无死莲花生（པདྨ་སཾ་བྷ་བ་），身色白里透红，具足相好的光辉，闪耀着五种智慧的光芒，一面寂静而微笑，双手在禅定印上托着充满甘露的嘎巴拉碗，其中盛满了无死长寿宝瓶，头上戴着庄严的夏吾帽，身上穿着秘密的裙子、法衣和锦缎的大氅，双足是金刚

【英语翻译】
Repeat three times as in the ground etc. For the sake of all sentient beings pervading the sky, I pray that I may quickly attain the state of the immortal Lama Padmasambhava. For this purpose, with the intention of receiving the empowerment that ripens and engaging in the practice of the two stages that liberate, repeat after me: Bodhicitta sentient beings etc. three times. In the presence of those particularly excellent fields of merit, with the intention of properly performing the ten-part practice of accumulating merit, repeat after me, remembering the meaning of each: Lama Yidam Khandro depart, etc. Seventh: In the presence of the deities of the Lama Mandala, with the intention of taking and keeping all the precepts contained in the three vows, repeat after me: Ogyen lineage holder, son of the Buddhas, have mercy (Ogyen gDung 'dzin rGyal ba'i sras), Vajra Master, have mercy (rDo rJe Slob dPon dGongs su gSol), From this day until enlightenment (bDag gis Deng bzung Byang chub bar), Individual liberation and Bodhicitta (So So Thar dang Byang chub Sems), The inner commitments of the Vidyadharas (Rig 'dzin Nang gi Dam tshig rnams), Having taken them purely (Yang dag Nyid du bzung byas te), Even for the sake of my life, I will not abandon them (Srog gi Phyr yang mi gTang na), Please bless me (bDag la Byin gyis brLab tu gSol). Repeat three times. It is okay not to recite this summary of taking vows. Eighth: Then, in order to establish the basis for empowerment, to bring down the wisdom being, keep your bodies straight. Bind your speech, life force, and effort together. Do not let your mind wander even for a moment to the objects of the six consciousnesses, and restrain the key points of the three doors. Meditate in this way: Light radiates from the heart of the master. All impure appearances, represented by your conditioned aggregates and elements, are made invisible and purified into emptiness. From within emptiness, in the center of the lotus land, the arrangement of Sukhavati, adorned with perfect splendor, on the seat of a fully blooming lotus and sun and moon discs, you instantly become the master of all mandalas, Maha Guru Great Bliss, Immortal Padmasambhava, with a body color that is white with a reddish tinge, blazing with the splendor of marks and signs, radiating the five lights of wisdom. One face, peaceful and smiling. Two hands holding a kapala filled with nectar in the mudra of equanimity, containing an immortal vase of life. On the head is a majestic She'u hat, and on the body are secret robes, a phod ka, a chos gos, and a large brocade cloak. The feet are vajra

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པའི་གནས་གསུམ་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཨོཾ་དཀར་ཨཱཿདམར་ཧཱུྃ་མཐིང་གས་མཚན་པར་གསལ་ཐོབ་ཅིག །སློབ་དཔོན་ཡང་འཆི་མེད་གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷ་བར་གསལ་བ་ལ་མོས་གུས་བསྐྱེད་པས། ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་གྱི་སྣང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་
སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་རབ་འབྱམས་རྣམས་དང་། ཁྱད་པར་དཔལ་རི་པདྨ་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོ་ནས། མ་ཧཱ་གུ་རུ་འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བ་གྲུབ་པ་རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་རྣམ་འགྱུར་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྩལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་བཅས་པ་བྱོན་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་འདུན་མཛོད་ཅིག །སྤྲོ་ན་ལས་བྱང་གི་སྤྱན་འདྲེན་གྱེར། བསྡུ་ན་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཤམ་བུ་དང་བཅས་དྲག་ཏུ་བརྗོད། རོལ་མོ་བསྒྲག་པ་སོགས་བྱའོ། །མཐར། དེ་ལྟར་དབབ་པའི་ཡེ་ཤེས་པ་དེ་ཉིད་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་གསུམ་ལ་དབྱེར་མེད་དུ་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཏིཥྛ་བཛྲ༔ ཞེས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག །དགུ་པ་ནི། དེ་ནས་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་འགུགས་པའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛད་འཚལ། སློབ་དཔོན་གུ་རུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བར་གསལ་བའི་གནས་ལྔར་ཕྱག་མཚན་ལྔ་དང་ཡིག་འབྲུ་ལྔས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་། ལྷ་མོ་མགྱོགས་མའི་སྤྲུལ་པ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་སྤྲོས་པས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང་། འབྱུང་བ་བཞིའི་དྭངས་མ། འཁོར་འདས་ཀྱི་བཅུད་དང་དགེ་མཚན་ཐམས་ཅད་འཆི་མེད་ཚེའི་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་
ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། མདུན་གྱི་ཚེ་རྫས་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་རྡོ་རྗེ་ཚེའི་བཅུད་ལེན་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་དང་མདའ་དར་གཡབ་ལ། ཧྲཱི༔ འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ སོགས་ཚེ་འགུགས་གོང་བཞིན་བྱེད། བཅུ་པ་ནི། ཚེའི་འབྲང་རྒྱས་ཐོགས་ལ། དེ་ལྟར་ཚེ་འགུགས་ཤིང་བཅུད་བསྡུས་ནས། ཚེའི་འབྲང་རྒྱས་འདི་ཉིད་རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་འཆི་མེད་པདྨ་སཾ་བྷ་བ་གུ་རུ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པ། ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་གི་སྟེང་ན་འཆི་མེད་ཚེའི་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བྷནྡྷ་དང་ཚེ་བུམ་བསྣམས་པར་གསལ་བའི་གནས་ལྔར་ཕྱག་མཚན་ལྔ་དང་ཡིག་འབྲུ་ལྔས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་བས

【汉语翻译】
以跏趺坐姿安住于虹光明点的虚空中，于三处（身、语、意）显现身语意金刚自性，以白色嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），红色阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हु，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）三字标帜而清晰观想。观想上师为无死莲花生大师，生起虔诚恭敬之心。从其心间放射出不可思议的光芒，照耀十方
诸佛刹土的无量世界。特别是从吉祥莲花光净土大殿中，大 गुरु无死莲花生大师，与成就者、持明者、空行母等眷属，以不可思议的加持力迅速显现，融入你们，请生起传承加持的信心。如果愿意，可以念诵事业成就的祈请文。如果收摄，则猛烈念诵颅鬘舞自在及夏姆布。可以演奏乐器等。最后，请坚信如此降临的智慧尊者与你们的身语意无二无别地安住。念诵“底叉班杂（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，汉语字面意思：安住金刚）”，并结金刚交杵印。第九，为了勾招寿命的成就，请如此观想：观想上师咕噜大乐无死莲花生大师，于五处以五种法器和五种字标帜，从中放射出不可思议的光芒。快速天女的化身如阳光般的微尘般散布，使你们的生命力衰损得以恢复。四大精华、轮回涅槃的精华和一切吉祥，都以无死寿命甘露、各种颜色的光芒的形式迎请。从你们的头顶
进入，充满整个身体，从而获得无死寿命的成就。融入面前的寿命物中，请生起成为金刚寿命精华的信心。念诵此语并挥舞箭幡。念诵“舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍），从光明法身宫殿中”，等寿命勾招如前进行。第十，手持寿命穗。如此勾招寿命并聚集精华后，此寿命穗即是三根本总集、无死莲花生大师咕噜大乐之相。观想其双手结禅定印，上方托着盛满无死寿命甘露的颅器和寿命宝瓶，于五处以五种法器和五种字标帜，从中放射出光芒。

【英语翻译】
Seated in the vajra posture, visualize the three places (body, speech, and mind) as being marked with the essence of vajra body, speech, and mind, with the white OM (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡), red AH (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿), and blue HUNG (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हु，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) in the space of rainbow light spheres. Visualize the master as the immortal Guru Padmasambhava, and generate devotion and respect. From his heart, emanate inconceivable rays of light, illuminating the ten directions
The countless realms of the Buddhas. In particular, from the great palace of the Glorious Copper-Colored Mountain of Lotus Light, the Maha Guru Immortal Padmasambhava, together with the retinue of accomplished ones, vidyadharas, and dakinis, instantly transforms with inconceivable blessings and powers, coming and dissolving into you all. Generate the aspiration to be blessed by the lineage. If you wish, recite the invocation of the activity accomplishment. If you are gathering, then vehemently recite Thötreng Tsal Shambu and others. Play musical instruments and so on. Finally, believe that the wisdom being thus invoked remains inseparable from your three doors. Recite "TISHTA VAJRA (藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，汉语字面意思：安住金刚)" and place it in the vajra crossed mudra. Ninth: Then, in order to attract the accomplishment of life, please make this visualization: Visualize the master Guru Dewa Chenpo Immortal Padmasambhava, marked in five places with five implements and five syllables, from which emanate inconceivable rays of light. The emanation of the swift goddess, like dust of sunlight, spreads, restoring the decline of your life force. The essence of the four elements, the essence of samsara and nirvana, and all auspiciousness are invited in the form of immortal life nectar, rays of various colors. From the crown of your head
Enter, filling the entire body, thereby obtaining the accomplishment of immortal life. Dissolve into the life substances in front, and generate the belief that it has become the essence of vajra life. Say this and wave the arrow banner. Recite "HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍), from the palace of the clear light Dharmakaya," etc., and perform the life attraction as before. Tenth: Hold the life stalk. Thus, having attracted life and gathered the essence, this life stalk is the embodiment of the three roots, the form of the immortal Padmasambhava Guru Dewa Chenpo. Visualize his two hands in meditative equipoise, holding a skull cup filled with immortal life nectar and a life vase, marked in five places with five implements and five syllables, from which emanate rays of light.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
མ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་། ལྷ་མོ་མགྱོགས་མའི་སྤྲུལ་པ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་སྤྲོས་པས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང་། འབྱུང་བ་བཞིའི་དྭངས་མ། འཁོར་འདས་ཀྱི་བཅུད་དང་དགེ་མཚན་ཐམས་ཅད་འཆི་མེད་ཚེའི་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། ཕྱག་གི་བྷནྡྷ་དང་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཞུགས་ཤིང་འཁྱིལ་བ་ལས་འཆི་མེད་ཚེའི་བདུད་རྩི་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ཚངས་པའི་བུ་ག་ནས་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་བྱང་། འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ།
དྭངས་མ་སྙིང་གི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཉི་ཟླའི་གའུ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ནང་དུ་ཧཱུྃ་གི་ཁོག་པར་ནྲྀ་ཡིག་ཨས་མཚན་པ་ལ་ཐིམ་པས་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་གྲུབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་དང་། ཨོཾ༔ བཀྲ་ཤིས་འོད་གསལ་གཞོན་ནུ་བུམ་པའི་དབྱིངས༔ ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་པདྨ་སཾ་བྷ་བ༔ ཟུང་འཇུག་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་བས༔ སྐྱེ་འཆི་བགྲེས་རྒུད་བྲལ་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སྔགས་མཐར། ཀ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཞེས་འབྲང་རྒྱས་སྤྱི་བོར་བཞག །བཅུ་གཅིག་པ་ནི། ཚེ་ཆང་ཐོགས་ལ། འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོའི་དྭངས་བཅུད་གཅིག་ཏུ་འདུས་པའི་འཆི་མེད་བདུད་རྩིས་རྩ་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་སྟེ་ནད་མེད་བདེ་བའི་ལང་ཚོ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག ཨཱ༔ རང་བྱུང་མཚན་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ཀ་པཱ་ལར༔ བརྟན་དང་གཡོ་བའི་བཅུད་ཀུན་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་དབང་བསྐུར་བས༔ ནད་མེད་བདེ་བའི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ སྔགས་མཐར། ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཞེས་སྦྱིན། བཅུ་གཉིས་པ་ནི། ཚེ་རིལ་ཐོགས་ལ། སྲིད་ཞིའི་དྭངས་མ་འདུས་པའི་ཚེ་རིལ་འདི་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་རྫོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཁའི་སྒོ་ནས་བྱོན། སྙིང་དབུས་ཉི་ཟླའི་གའུར་རྟག་ཏུ་བཞུགས་པས་འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ ངོ་བོ་སྲིད་ཞིའི་དྭངས་མ་འདུས་
པའི་བཅུད༔ རྣམ་པ་ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་གཟུགས༔ སྙིང་དབུས་ཉི་ཟླའི་གའུར་རྒྱས་གདབ་པས༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སྔགས་མཐར། ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བཅུ་གསུམ་པ་ནི། ཚེ་མདའ་ཐོགས་ལ། ཚེ་མདའ་འདི་ཉིད་སྤྱི་བོར་བཀོད་པའི་རྐྱེན་གྱིས་དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རྡུལ་ཕྲ་མོ་གྲངས་མེད་པས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་ཀྱིས་གཡོགས་ནས་ཕྱིན་ཆད་བགེགས་ད

【汉语翻译】
没有遗漏，女神速疾母的化身如阳光的微尘般散布，使你们的寿命衰减得以恢复，四大精华，轮回涅槃的精髓和所有吉祥都迎请为不死长寿甘露，以光芒万丈、色彩缤纷的形态显现。进入并盘旋于手中的颅器和宝瓶中，从中产生无量不死长寿甘露。从你们的头顶梵穴进入，充满整个身体。消除所有非时死亡及其习气，获得不死长寿的成就。
观想精华在心脏中央，各种金刚的中心，日月嘎乌盒内，吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字的腹中，纳（藏文：ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：纳）字被阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）字标示而融入，从而成就金刚寿命。如是观想。并且，嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）！吉祥光明童子宝瓶之界，智慧自显莲花生，通过双运大乐的灌顶，愿获得脱离生死衰老的灌顶！咒语末尾，卡雅阿毗谢嘎 嗡（藏文：ཀ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文天城体：काय अभिषिञ्च ओṃ，梵文罗马拟音：kāya abhiṣiñca oṃ，汉语字面意思：身灌顶嗡）！这样念诵后，将长穗置于头顶。第十一个，手持寿命酒，观想轮回涅槃、稳固与变动的精华融为一体的不死甘露遍布所有脉轮，从而获得无病安乐的青春。阿（藏文：ཨཱ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿）！自生具相金刚颅器中，稳固与变动的精华汇聚，以菩提心甘露灌顶，愿获得无病安乐的殊胜灌顶！咒语末尾，瓦嘎阿毗谢嘎 阿（藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च आ，梵文罗马拟音：vāka abhiṣiñca ā，汉语字面意思：语灌顶阿）！这样给予。第十二个，手持寿命丸，观想汇集了世间与寂静精华的此寿命丸，以智慧勇识小身，以圆满肢体的形象从口进入。常驻于心脏中央的日月嘎乌盒中，从而获得不死寿命的成就。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！本体是汇集了世间与寂静精华的精髓，形象是俱生智慧勇识之身，在心脏中央的日月嘎乌盒中加以巩固，愿获得不死金刚寿命的灌顶！咒语末尾， चित्ता阿毗谢嘎 吽（藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：意灌顶吽）！第十三个，手持寿命箭，观想由于将此寿命箭置于头顶，由此散发出的无数种金刚微尘，使你们的身体被金刚盔甲覆盖，从此以后，魔障

【英语翻译】
Without omission, the emanation of the goddess Sgrol ma mgyogs ma, scattered like dust of sunlight, restores the decline of your life force. All the essence of the four elements, the quintessence of samsara and nirvana, and all auspiciousness are invited as the nectar of immortal life, appearing in the form of radiant and colorful rays. Entering and swirling within the kapala and vase in the hands, from which arises immeasurable nectar of immortal life. Entering through the Brahma aperture at the crown of your heads, filling the entire body. Purifying all untimely death along with its imprints, attaining the accomplishment of immortal life.
Visualize the essence in the center of the heart, at the core of various vajras, within the combined sun and moon gau box, in the belly of the syllable Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), the syllable Nṛ (藏文：ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：纳) marked by the syllable A (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿) dissolves, thereby accomplishing the vajra life. Visualize thus. And, Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡)! Auspicious radiant youthful vase realm, wisdom self-arisen Padmasambhava, through the empowerment of union and great bliss, may you receive the empowerment free from birth, death, aging, and decline! At the end of the mantra, Kāya abhiṣiñca oṃ (藏文：ཀ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文天城体：काय अभिषिञ्च ओṃ，梵文罗马拟音：kāya abhiṣiñca oṃ，汉语字面意思：身灌顶嗡)! Having recited thus, place the long tassel on the crown of the head. Eleventh, holding the longevity wine, visualize that the immortal nectar, in which the essence of samsara and nirvana, stability and movement, are united, pervades all the channels and elements, thereby obtaining the youthfulness of health and happiness. Ā (藏文：ཨཱ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿)! In the self-arisen, perfectly marked vajra kapala, all the essences of stability and movement swirl together, through the empowerment of bodhicitta nectar, may you obtain the supreme empowerment of health and happiness! At the end of the mantra, Vāka abhiṣiñca ā (藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च आ，梵文罗马拟音：vāka abhiṣiñca ā，汉语字面意思：语灌顶阿)! Thus bestow. Twelfth, holding the longevity pill, visualize that this longevity pill, which gathers the essence of existence and peace, enters through the door of the mouth in the form of a small wisdom hero with complete limbs. Constantly residing in the sun and moon gau box in the center of the heart, thereby obtaining the accomplishment of immortal life. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! The essence is the quintessence of existence and peace gathered together, the form is the body of the co-emergent wisdom hero, secured in the sun and moon gau box in the center of the heart, may you obtain the empowerment of immortal vajra life! At the end of the mantra, Citta abhiṣiñca hūṃ (藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：意灌顶吽)! Thirteenth, holding the longevity arrow, visualize that due to placing this longevity arrow on the crown of the head, countless minute particles of various vajras emanating from it cover your bodies with vajra armor, so that from now on, obstacles

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ང་བར་ཆད་གང་གིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་པའི་ང་རྒྱལ་དང་བཅས། གདོད་ནས་སྐྱེ་འཆིའི་མཚན་མ་མ་གྲུབ་པ་འཆི་མེད་གཉུག་མའི་རང་ངོ་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་པར་ཞུ། ཨ༔ སྤྲོས་པས་འཁོར་འདས་ཁྱབ་པའི་ཚེ༔ བསྡུས་པས་འོད་གསལ་ཐིག་ལེའི་ཀློང༔ རྡོ་རྗེའི་སྲོག་ཏུ་ཡོངས་གྲུབ་པར༔ མི་འགྱུར་བརྟན་པའི་རྒྱས་གདབ་བོ༔ ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་རཀྵ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་སྤྱི་བོར་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བརྗོད། ཚེ་དབང་གྲངས་གསོག་ཏུ་བསྐུར་ན། མཎྜལ། གསོལ་འདེབས། བྱིན་འབེབ། ཚེ་འགུགས་ནས་འདི་བར་བསྐྱར་བ་རྒྱས་པ། ཚེ་འགུགས་མན་ཆད་བསྐྱར་བ་འབྲིང་པོ་དང་། དབང་གི་དངོས་གཞི་ཚེ་འབྲང་ཚེ་ཆང་ཚེ་རིལ་ཙམ་བསྐྱར་བ་བསྡུས་པའི་ཕྱག་བཞེས་ཏེ་སོ་སོའི་མོས་པའམ་ལོངས་ཁྱབ་དང་བསྟུན་པར་བྱའོ། །མཐར་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་། གཏང་རག་མཎྜལ་སོགས་དཀྱིལ་འཁོར་རྗེས་རིམ་རྣམས་ལས་བྱང་ལྟར་བཏང་བས་འགྲུབ་བོ། །འཆི་མེད་པདྨ་
སཾ་བྷ་དང་། །དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བརྙེས་ནས། །འགྲོ་རྣམས་དུས་ཀྱི་ཆད་པ་ལས། །བསྒྲལ་ཏེ་འཆི་མེད་ལ་སྦྱོར་ཤོག །ཅེས་པ་འདིའང་འཆི་མེད་བླ་མ་པདྨ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དང་ཞལ་མི་གཉིས་པ་ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་རྩལ་གྱི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་གི་སྣང་བ་ལ་བརྟེན་ཏེ། པདྨའི་རྗེས་འཇུག་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་རྡོ་རྗེའི་རིའི་སྤོ་འཆི་མེད་བདེ་ཆེན་གྱི་དགའ་ཚལ་དུ་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས་འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་སྐུར་བའི་ལག་ལེན་ཡིད་བཞིན་དཔལ་འཛིན། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
我以任何障碍也无法阻挡的傲慢，祈请安住于本来未生灭之相、不死本然的自性中。ཨ༔ （藏文，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）扩张时周遍轮涅之际，收摄时处于光明点之界，于金刚命处圆满成就，赐予不改变稳固的印记。ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་རཀྵ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ༔ （藏文，梵文天城体：ज्ञाना वज्र आयुषे रक्ष रक्ष भ्रं，梵文罗马拟音：jñāna vajra āyuṣe rakṣa rakṣa bhrūṃ，汉语字面意思：智慧金刚，寿命，保护，保护，勃隆）念诵后于顶门放置十字杵。之后广说吉祥。若要赐予寿命灌顶计数增补，则曼扎，祈请，加持降临，从勾召寿命到此处重复广大。勾召寿命以下重复中等。灌顶之正行，寿命甘露、寿命酒、寿命丸等仅重复简略的仪轨，各自随顺信众的意乐或享用普及而行。最终受持誓言，献谢曼扎等，按照仪轨次第进行，即可成就。不死莲花Sambha（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。与无别金刚身相应后，救度众生脱离时之断灭，令与不死相应。此亦依于不死上师莲花生大乐与无二无别的全知多吉扎西（རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་）的（金刚）语之显现，莲师之随行莲花嘎旺（པདྨ་གར་དབང་）无边慧之众，于巴邦寺（དཔལ་སྤུངས་）寂静处金刚山之巅不死大乐之喜苑中著写，愿善妙增上！ 喇嘛意修如意宝中，赐予不死寿命灌顶之修行法，如意吉祥之宝。 无边慧。

【英语翻译】
With the pride that no obstacle can stop me, I pray to rest in the unborn and undying nature of the innate self. A! When expanded, pervading the realms of samsara and nirvana; when contracted, residing in the sphere of the clear light bindu; may the seal of unchanging stability be bestowed upon the complete accomplishment in the Vajra life. Jñāna vajra āyuṣe rakṣa rakṣa bhrūṃ! Having said this, place the crossed vajra on the crown of the head. Then, speak auspiciousness extensively. If bestowing the longevity empowerment with counting and supplementation, then the mandala, supplication, blessing descent, from summoning life force up to here, repeat extensively. From summoning life force downwards, repeat moderately. The main part of the empowerment, the longevity nectar, longevity alcohol, longevity pills, etc., repeat only the concise practice, each according to the inclination or widespread enjoyment of the devotees. Finally, take vows, offer thanksgiving mandala, etc., and accomplish by performing the mandala subsequent steps according to the manual. May the immortal Padma Sambha, having attained the indivisible Vajra body, liberate beings from the cutting off of time, and unite them with immortality! This also, relying on the manifestation of the Vajra speech of the omniscient Dorje Ziji Tsal, inseparable from the immortal Lama Padmasambhava Great Bliss, was composed by the lotus follower Padma Garwang Lodro Thaye's assembly in the Palpung Yangtro, on the peak of the Vajra Mountain, in the garden of immortal Great Bliss. May virtue and excellence increase! From the Lama's Mind Accomplishment Wish-Fulfilling Jewel, the practice of bestowing the Immortal Life Empowerment, the Wish-Fulfilling Jewel of Glory. Lodro Thaye.

============================================================

